LA RAISON DU CORBEAU On demanda au corbeau: " C'est pour quand la noce? " Il répondit : "A la moisson des orges... " On lui demanda encore : "Fort bien, jusqu'à ce moment-là Que comptes-tu faire? " Il répliqua : "Renverser les épouvantails... " On rit En se disant " Pourquoi? " Le corbeau après une brève réflexion Donna sa réponse : "Il n'y a pas de différence Entre certains gens et les épouvantails..." Traduit par : Yakup YURT |
Las razones del cuervo Preguntósele al cuervo: "¿Cuándo serán las bodas?" El respondió: "En la cosecha de la cebada..." Volviósele a preguntar: "¿Mientras llega ese momento Que planeas hacer?" El replicó: "Derribar los espantapájaros..." Rieron Mientras decían "¿Por qué?" El cuervo tras una breve reflexión Dio su respuesta: "No hay diferencia alguna Entre cierta gente y los espantapájaros..." La traducción del poeta y narrador Leo Castillo |
|
|
||
More Poetry
Apricot Trees |